Marcela, Paula y Eustoquia: traductoras, exégetas y hermeneutas con Jerónimo

  • Hna. Maricarmen Bracamontes, OSB

Resumen

En esta reflexión señalo algunos aspectos de la contribución de Marcela, Paula y Eustoquia a la traducción al latín, exégesis y hermenéutica de los textos bíblicos en el siglo IV.
La fuente principal con la cual contamos para evidenciar dicha contribución son las cartas de Jerónimo y los estudios que, sobre las mismas, han realizado diversos especialistas en el tema.
Hubo muchas otras mujeres romanas del siglo IV, en quienes no abundaré en este escrito, que también contribuyeron a esta obra pero son muy poco conocidas: Asela, hermana de Marcela y la madre de ellas, Balbina; Blesila y Paulina, hijas de Paula; Lea; Fabiola; Melania, la mayor; Marcelina; Feliciana; Principia; Sofronia; y Demetria, entre otras.
Al conmemorar mil seiscientos años de la muerte de Jerónimo, es imprescindible evidenciar que sin la participación de estas mujeres, esa obra, la así nombrada Vulgata, no habría sido realizada. Recuperar su herencia y visibilizarla es un don invaluable para un presente y un futuro que pretende anunciar con verdad la Buena Nueva.

Cómo citar
Bracamontes, OSB, H. M. (2020). Marcela, Paula y Eustoquia: traductoras, exégetas y hermeneutas con Jerónimo. Revista CLAR, 58(3), 21-31. Recuperado a partir de https://revista.clar.org/index.php/clar/article/view/862

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.
Publicado
2020-06-19